Technical Translation Services

Rapport International is a full-service translation and interpretation company specializing in technical translation services. To ensure expertise and accuracy, our technical translators have high tech and advanced degrees in the appropriate subjects.

Rapport International has a long list of technical translation clients including Lockheed Martin, Clariant, Dynisco, Kidde Fenwal and Warwick Mills. Our experience includes:

  • User Manuals
  • Specification Sheets
  • Marketing Material
  • Training Material
  • Operating Manuals
  • White Sheets
  • Websites
  • Presentations
  • Software Localization
  • Interactive Computer Training

Rapport Understands Technical Translation

Our linguists are technically trained and understand the complexities of these translations.  We specialize in technical translation – even working directly in our clients’ development software to keep consistency and accuracy.  Or, we provide just the translation if that is what our client prefers.  We flex according to what our client needs.  Inexperienced translators working on technical document translations can create serious problems even when a careful project management process is developed and adhered to.

Our technical translation service includes assigning the right person to the project along with implementing and managing the process to ensure accurate and on-time delivery.  Rapport International carries a liability insurance policy that has never been accessed because we provide accurate translations every time.

Technical Materials

A quality technical translation company understands the audience and makes sure all concepts and details are easy to understand. Technical materials need to be written clearly and succinctly so the user can process the information quickly and easily. Our linguists bridge the language gap and make the information accessible to the targeted audience, no matter the languages.

Technical Terminology

We understand the importance of correct terminology in technical document translation. For software and other technical products that are used internationally, the terms need to be familiar. For example, the word courier is used for the word “email” in French speaking Canada whereas, “email” is used in France. Slight differences like this are important for your materials to sound accurate and for your company to look professional. Our linguists know this and focus on making you look good.

Timing & Budget Considerations

Rapport International understands the need for fast turn-around times and works with you to complete each project within your time frame.  When you need spec sheets right away, we get it done.  We understand the importance of the material and will make sure it is timely and correct.

Our technical translation services include reusing reoccurring information. Often a technical document or program will include the same information in numerous sections of the document.  At Rapport we can re-cycle the translation and leverage the information so that you are not paying for the same translation multiple times.

For more information on our technical translation services please contact us.


Click to learn about Rapport International’s internet Privacy policy.